Dikten jag ska läsa heter Advent och är skriven av Anna-Karin Granberg. Hämtad ur antologin Ett åttiotal med dikter skrivna under 80-talet. Utgiven av Tidskriften 80-tal. Referenser Alfredsson, T. (2008). Låt den rätte komma in [Film]. Sverige: EFTI AB. Bibeln (2014): Bibelkommissionens översättning. [text, personporträtt: Kristina Reftel]. Varberg: Argument Greider, Göran & Grive, Madeleine (red.) (1990). Ett åttiotal: en antologi med trettiofem svenska poeter som debuterat 1979-1989. Stockholm: Tidskriften 80-tal
--------
4:38
--------
4:38
1. Antjár - Aleksandr Pusjkin
Välkomna till första avsnittet! Idag läser jag dikten Antjár skriven av Aleksandr Pusjkin, i svensk översättning av Annika Bäckström. Referenser: Bastin, John. "NEW LIGHT ON J.N. FOERSCH AND THE CELEBRATED POISON TREE OF JAVA." Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 58, no. 2 (249) (1985): 25–44. http://www.jstor.org/stable/41493016 Börjel, Ida (2022). Ringa hem: dokumentärdikt. [Linderöd]: Ariel förlag Can, Mustafa. (2024). "Bär Pusjkin skulden för att kukhuvudet Putin föddes?". ETC, 18 december https://www.etc.se/story/baer-pusjkin-skulden-foer-att-kukhuvudet-putin-foeddes Eliade, Mircea (1968). Heligt och profant. Stockholm: VerbumGustafson RF. The Upas Tree: Pushkin and Erasmus Darwin. PMLA/Publications of the Modern Language Association of America. 1960;75(1):101-109. doi:10.2307/460432Preissler, F. (2022) "Pushkin's poem 'Anchar' (also: The Upas Tree) (1828) - an allegory of Putin's methods of rule - and of his wars?" Pusjkin, Aleksandr (2018). Hjärtat och andra dikter. [Lund]: Ellerströms https://naturespoisons.com/2019/07/17/antiarin-upas-tree-antiaris-toxicaria/ https://www.dn.se/kultur/michail-sjisjkin-putin-anvander-kulturen-som-stridskamouflage/ https://www.lexpress.fr/monde/europe/exklusivt-vladislav-surkov-kremls-verkliga-magiker-ryssland-kommer-att-expandera-i-alla-riktningar-VX2ES7NXHRFVZIMR5T5RDLSPZA/ The London Magazine, or Gentleman's Monthly Intelligencer 1783-06: Vol 1 : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive https://archive.org/details/sim_london-magazine-enlarged-and-improved_1783-06_1/mode/2up Navalny: a patriot and an imperialist - New Eastern Europe
--------
17:58
--------
17:58
2. Jag smörjer in min lekamen - Wole Soyinka
Dikten heter Jag smörjer in min lekamen, med undertitel Tionde dagen i fastan av den nigerianske författaren Wole Soyinka, i svensk översättning av Östen Sjöstrand. Den finns i diktesamlingen Oguns skugga. Referenser:Achebe, Chinua (2014). Allt går sönder. Stockholm: Tranan Armstrong, Karen (2005). Myternas historia. Stockholm: Bonnier Soyinka, Wole (1977). Mannen dog: anteckningar från fängelset. Lund: Cavefors Soyinka, Wole (1983). Oguns skugga: dikter. Stockholm: Wahlström & Widstrand