Powered by RND
PoddsändningarSkönlitteraturОблако речи

Облако речи

Издательство «Носорог»
Облако речи
Senaste avsnittet

Tillgängliga avsnitt

5 resultat 22
  • Анатолий Рясов о Владимире Казакове, непрочитываемости и материализации времени
    Поговорили с Анатолием Рясовым — о сборнике «Незаживающий рай», о театре абсурда и языковой драматургии, об ироничности Казакова, его издательской судьбе и соотнесении с каноном.Анатолий Рясов — писатель, звукорежиссер, исследователь. Составитель сборника «Незаживающий рай» Владимира Казакова, вышедшего совместными усилиями издательств «Носорог» и Jaromir Hladik Press.Идея выпуска: Руслан КомадейЗвуковое оформление: Ян ВыговскийСведение: Алексей Русских
    --------  
    40:24
  • Александр Ливергант о колкости Вулф, сомнительность семьи и утилитарность чтения
    О Кэтрин Мэнсфилд и учебнике английского языка, об альфе и омеге литературного перевода, о Вирджинии Вулф и группе Блумсбери, об искусстве, которое не должно быть моральным поговорили с переводчиком, писателем, главным редактором журнала «Иностранная литература», профессором РГГУ Александром Ливергантом.Александр Ливергант — специалист по англоязычной литературе, автор биографий Оскара Уальда, Вирджинии Вулф, Генри Миллера, Грэма Грина и других. Он переводил с английского Джонатана Свифта и Джона Бэнвилла, Джейн Остина, Ивлина Во и много еще кого.В подкасте мы обсудили, как были устроены взаимоотношения между членами группы Блусмбери, как они противостояли британскому морализаторству и расшатывали сексуальные и политические нормы начала XX века. Каково было место новозеландки Мэнсфилд в среде блумсберийцев, какие у нее были отношения с Вирджинией Вулф? Еще поговорили о том, из каких деталей и тонкостей прорастает писательская биография, к каким ощущениям нужно прислушиваться при переводе с английского и почему работа переводчика сходна с полетом на самолете.Идея выпуска: Руслан КомадейЗвуковое оформление: Ян ВыговскийСведение: Алексей Русских
    --------  
    40:25
  • Александр Уланов о том, как думать о любви при помощи Венеции, а о спокойствии при помощи острова Цейлон
    Поговорили с Александром Улановым, поэтом, прозаиком, переводчиком и критиком о текстах-городах, о самарских цаплях и ежевике и об окнеПоговорили с Александром Улановым, поэтом, прозаиком, переводчиком и критиком о текстах-городах, о самарских цаплях и ежевике и об окне «я», через которое можно смотреть.Александр Уланов — автор венецианского выпуска «Носорога», лауреат премии Андрея Белого. Недавно у него в НЛО вышел роман «Разбирая огонь». Как сказано в аннотации «это попытка не говорить о более интересной жизни, а представить ее — с помощью книг и городов, пыли и неба, подвижности и надежды, открытости и бережности, прикосновения и речи...» В подкасте Александр рассказывал об импульсах для написания стихотворения, о том, как отличаются тексты, написанные в разных городах, почему непереводящие поэты подозрительны, а еще объяснил специфику культурной и природной среды Самары. «я», через которое можно смотретьИдея выпуска: Руслан КомадейЗвуковое оформление: Ян ВыговскийСведение: Алексей Русских
    --------  
    32:25
  • Дальше — другое. Аудиодайджест 19-го номера литературного журнала «Носорог»
    В новом и последнем в 2024 году выпуске «Облака речи» — аудиодайджест 19-го номера «Носорога». В нём авторы и переводчики читают отрывки или полные тексты в соответствии с расположением материалов в бумажном варианте. Дайджест увеличивает длительность прощания, читающие машут друг другу с разных сторон звука, их разделяют шорохи и шумы музыки, навеянной венецианскими мотивами Нино Роты.Порядок звучащих:Андрей Мурашко читает фрагмент из своего перевода романа Джакомо Казановы «Икозамерон»;Мария Степанова читает поэтический цикл «ЖИРАП»;Софья Суркова читает «Вымышленную биографию каждого»;Анна Гринка читает «Последний мирный атом»;Игорь Гулин читает переводы стихотворений палестинского поэта Ахмада Алмаллы;Екатерина Хасина читает рассказ «смирне»;Игорь Гулин читает повесть «Юля Ким»;Катя Морозова читает фрагмент из своего перевода рассказа «Дебютантка» Леоноры Каррингтон;Инга Шепелева читает отрывок рассказа «Марина»;Андрей Мурашко читает стихи из цикла «Бездумные ангелоподобные»;Александр Малинин читает тексты из цикла jardim zoológico;Кристина Константинова читает стихи из цикла «Отели».Идея выпуска: Руслан Комадей, музыка и звуковое оформление: Ян Выговский.
    --------  
    1:11:20
  • Кирилл Осповат о щегольском языке, аллегории и флирте
    О «Езде в остров любви» Тальмана в переводе Василия Тредиаковского, о галантности и адюльтере, о политике и пространстве эротизированного общения поговорили с литературоведом и историком культуры Кириллом Осповатом.Кирилл Осповат — профессор Университета Висконсина в Мэдисоне, автор работ о русской литературе и культуре XVIII в., в том числе книг Terror and Pity: Aleksandr Sumarokov and the Theater of Power in Elizabethan Russia (2016) и «Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века».
    --------  
    44:18

Fler podcasts i Skönlitteratur

Om Облако речи

Подкаст от издательства «Носорог», где о книгах и текстах вкрадчиво говорят авторы и специалисты: слово за слово. Так речь наполняется пульсирующей весомостью, создает облачное пространство смыслов, в которое можно попасть, слегка приподнявшись над землей.
Podcast-webbplats

Lyssna på Облако речи, Sherlock & Co. och många andra poddar från världens alla hörn med radio.se-appen

Hämta den kostnadsfria radio.se-appen

  • Bokmärk stationer och podcasts
  • Strömma via Wi-Fi eller Bluetooth
  • Stödjer Carplay & Android Auto
  • Många andra appfunktioner
Sociala nätverk
v7.17.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 5/9/2025 - 7:47:44 AM